主題の話は「如果能在成都机场接(我)就太好了」の意味でしょうか。
幸甚の読み方は?
みんな、ご協力、お願い致します。
有難うね。
では、以上の意味は「如果能在成都机场来接(我),我真是万分荣幸。」でしょうか?
どうも有難うね。幸甚の意味が分かりましたが、この文の意味が正しいかどうかを教えて頂ければ、幸甚です。
そうですよ、日本人からのメールです。
その「ピックアップ」は「接(我)」の意味かな?
そうですよ、日本人からのメールです。
その「ピックアップ」は「接(我)」の意味かな?
招き猫ちゃん 发表于 2009-8-5 11:10 http://coffeejp.com/bbs/images/common/back.gif
你的理解是正确的。