比如别人给你提了一个建议,你说“有道理”,这个场合,谢谢
なるほど
なるほど对目上的人不宜说。
------------------------
ごもっとも
------------
ご‐もっとも【御×尤も】
[形動]相手が「もっとも」と思うのを敬っていう語。相手の言い分が道理であると肯定するさま。「―な質問です」「お説―」
谢谢风老大,谢谢浮云桑,去查了下いかにも、 大家说的用法基本概括了。
(1)〔確かに〕的的确确dídíquèquè,完全wánquán.
如何にもそうだ/的确是那样.
如何にもありそうなことだ/确有可能.
如何にもあの人の言いそうなことだ/完全是那个人的口吻kǒuwěn.
(2)〔ほんとうに〕实在shízài,真(的)zhēn(de).
如何にもきれいだ/真好看.
如何にも困った顔/真的为难wéinán的样子.
如何にもあわれなありさまだ/实在是一幅可怜kělián的情景.
如何にもほんとうらしい嘘/简直象真事一般的谎言huǎngyán.
(3)〔なるほど〕果然guǒrán,诚然chéngrán,的确díquè.
如何にもおっしゃるとおりです/您说的一点儿不错.
おっしゃることは如何にもごもっともです/您说的完全正确.
一理あるけどなあ~
そのとおりです
そのとおり。
谢谢金泽桑的答复,但是我不是特别明白你的意思,能否解释一下啊
narutonaruto 发表于 2009-8-27 11:49 http://coffeejp.com/bbs/images/common/back.gif
要是“有道理”等于“いかにもそのとおりです”的话,
“有道理”等于“您说的一点儿不错”了。
我的问题是 “有道理”是否这么肯定对方的意见。
“それもそうだね”是我把“有道理”
翻译出来的。