1.
伺わせていただきます
伺っていただきます
请问下两句的区别
2.
ファックスさせていただいてもよろしいでしょうか
ファックスしてもよろしいでしょうか
两者区别
3.
ソニーの○○と申しますが、吉田様にお取次ぎいただきたいんですが
ソニーの○○と申しますが、吉田様にお取次ぎいただけですが
第一句错第二句对这是为什么?
谢谢
本帖最后由 黯蓝弥漫 于 2014-1-13 16:03 编辑
1.伺わせていただきます 见过这种说法,也听到有日本人用。
第二种没见过,不过貌似最没有争议的是用お伺いさせていただきます。
2.这两句中文翻出来没有太大差别。
不过就
日语来说第一句显得更谦逊
させていただいてもよろしいでしょうか含有一种请求对方的感觉在里面
请允许我,我可不可以。。。的意思
3.这两句单纯从语法讲都没错,但是第一句感觉有些强势。
第一句:请转告吉田様(不是跟对方商量的语气,也不管对方愿不愿意,只是传达单方面的意愿)
第二句估计笔误吧,估计应该是お取次ぎいただけますか
请您转告一下吉田様好吗
两句对比,后一句显得更客气一些。
如果想更客气一些,可以用取り次いでいただけませ んか?
能否帮我转告吉田様?