热搜资源: 听力真题e标准日本语


無料でのサンプル提供はお受けしておりません


无法提供免费样品,無料でのサンプル提供はお受けしておりません.我知道这么说是正确的。

但是平时,按照我自己的习惯,会说成:無料のサンプルは提供しておりません。

这种情况碰到的很多,请高手们帮忙解释下这两个句子的区别差异在哪里?
回复 eagle119 的帖子

标题是错的吗?是网上下载的范本里复制过来的。
那我说的是对的吗?

無料でのサンプル提供はお受けしておりません→不接受提供免费样品
还是不接受免费样品的提供请求?
您说这范本对吗?
無料でのサンプル提供はお受けしておりません

前一篇:評価に不適切なところがあったとは立証されていない后一篇:そういう人事をやってくれるものと期待をしております

Advertisements


随心学


 2001年、鉄条網の中で開かれた「G8主要先進国首脳会議」(サミット)はその象徴であり、世界で貧困や環境問題に取り組むNGO団体(「反グローバル派」)の抗議闘争として現れた。マスコミが命名した「反グローバル派」というのは、ドイツの「ネオ?ナチ」に代表されるような外国人労働者排斥運動やヨーロッパ諸国の国家主義者や民族主義者ではなく、「先進国の先進国による先進国のための国際秩序」でなく、地球規模の環境破壊をくい止め、南北格差を是正する「新しい国際秩序?人類共同体」を目指しているグローバリズムなのである。