热搜资源: 听力真题e标准日本语


急求强人`在线等候翻译~~


经理要送花篮祝福总经理生日快乐~~
想在贺卡上写祝福~
希望高人能用最得体的语言帮我翻一下~万分感谢啊`
内容如下~
致总经理。
愿此蝴蝶兰为您带来整年的健康、富贵和幸福。
祝您生日快乐。

以上。谢谢各位强人啊~~~~在线等候~~

本帖最后由 sakula888 于 2010-7-12 23:49 编辑

回复 1# 天使的咒语

①言葉に出来ない気持ちでなければ、花に託さないと考えられます。

②6月の誕生花はグラジオラス(胡蝶蘭?)、バラ ですが、今は7月です。

③今まで、その人は「健康」、「富貴」、及び「夫婦の幸せ(幸福)」を持っていたかどうか分からないんですよね。乱暴的な言い方(極端的な例)かもしれないが、例えば人妻と美少女が好きな人間に対して、「夫婦の幸せ(幸福)」などを言えば、どう思われますか?逆効果(プレゼントの効果)が出でくるかもしれない。

日本語も日本文化も難しいですよ。慎重に検討すべきですね。

以上より以下の結論を得ました。

支配人は日本人であれば、「お世話になりました。お誕生日おめでとうございます。」だけで結構です。
急求强人`在线等候翻译~~

前一篇:请教达人,うに。。うまい怎么翻译后一篇:高手请帮忙翻译一下~呵呵~

Advertisements


随心学


 領土問題というのは、今日では近代国民国家の成立に伴う「国家が排他的に支配する空間」としての領土?領海?領空概念を指すのが普通である。その多くは国際法によって定められている。しかし、今日の日本の領土問題も日本の近代史抜きには語れない。例えば、当時の尖閣諸島は無人島で、行政上は沖縄の石垣島に属するとされたのは1896(明治29)年3月勅令第13号である。竹島が日本の領土であるとされたのは、1905(明治38)年2月22日の島根県告示であり、どれも日本側の一方的通告であった。この問題が戦後吹き出すのは当然であ