热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


两个表达的区别


ないでください和 なくてもいいです
这两个都是否定的,那是啥区别
回复 阿门 的帖子

请不要和可以不 不都是不要的意思嘛、、
本帖最后由 四海縦横 于 2011-1-28 15:24 编辑

KKH 发表于 2011-1-28 14:56 static/image/common/back.gif
回复 阿门 的帖子

请不要和可以不 不都是不要的意思嘛、、

ないでください和 なくてもいいです


例1:

お酒を飲まないでください  请别喝酒。 -----带有命令、禁止的语气,虽然“ください“被翻译成请,但是
                                    “ください“是“くださる“的命令说法。

お酒を飲まなくてもいいです。你不喝酒也成。   带有协商、商量的语气,相对ないでください语气要缓和很多。


例2:

毒薬を飲まないでください。  请不要服毒。   ( 喝了你就“挂”了。)

毒薬を飲まなくてもいいです。 你不服毒也行。(这又不是御赐毒酒,你喝不喝都行)。




本帖最后由 KKH 于 2011-1-28 15:45 编辑

回复 四海縦横 的帖子

啊哈~理解力较弱见谅
于是,明白了

膜拜四海縦横中。。。

神马都是浮云 发表于 2011-1-28 19:44 static/image/common/back.gif
ないでください 请求,命令的语气,请求或命令对方不要做某事
なくてもいいです   不。。。也行,有种向对 ...

支持个
两个表达的区别

前一篇:请教一个问题关于もの(物)和ぶつ(物)后一篇:相手を揺るさぶって、どう反応するか

Advertisements


随心学


 20世紀に入ると、周期的に繰り返す恐慌と倒産?失業といった事態、つまり資本主義経済が自律的な均衡の回復機能を喪失したため、金本位制の限界が現れ始めた。特に1929年の大恐慌と30年代の金融恐慌を契機に、国家の経済への大規模な介入が開始されるが、その主要な手段となったのが管理通貨制度である。それは、銀行券の兌換を停止し、不換紙幣化することを前提に、国内通貨量の裁量的な操作を通じて景気変動に対処し、資本主義体制の安定と経済成長の促進を図ろうとする通貨制度であった。この理通貨制度の採用を主張した代表的論者がケ