かつら、ヘアピース、付け毛 的区别
本帖最后由 印第安恋雅利安 于 2012-1-7 22:15 编辑三个都是假发的意思,但有什么区别
かつら、ヘアピース、付け毛
传统结婚仪式上新娘带的古装假发 选???
秃头男人带的假发 选???
乔装打扮做间谍时带的假法 选???
约会时女孩为了漂亮故意弄的加的几缕假发 选???
かつら 就是那种整个头都罩住的那种发套
ヘアピース 用来掩饰一部分脱发的那种用发卡别住的小片的假发
付け毛 这个好像是是短发接长发的那种接头发用的东西……
基本上ヘアピース跟付け毛是同一個意思,只是一個是外來語,一個是日語中的湯桶読み而已,中文是髮片,ヘアピース跟付け毛是增加髮量用的裝飾品。かつら中文可翻成假髮或髮套、頭套等等,像古裝電視劇演員戴的那些就是かつら。另外,かつら一般電視圈的人都稱ヅラ較多。