热搜资源: 听力真题e标准日本语


天声人语20120528 无香社会

天声人语20120528 无香社会

東京ぐらしで忘れそうなものに、潮の香がある。生臭さとはまた違う、むせ返るほどの海の息吹だ。わりと近いのは生きのよい海鮮丼ぐらいと思っていたが、さすがに「においのプロ」は鋭い
在东京生活,有些事物几乎都快要忘却,这其中就有海潮的气味。这种味道与生鱼和肉的腥臭味不同,是一种让人无法喘息的海水的气息。我感觉这种味道可能与鲜美的海鲜盖饭比较接近,但到底还是“嗅觉行家”们更为敏锐一些。

▼京都に本店があるお香(こう)の老舗、松栄堂(しょうえいどう)の畑正高(はた・まさたか)社長が、情報誌「銀座百点」の座談会で、東京に出向いた折のにおいに触れている。「駅におりると、まず海の風があって、ああうらやましいなあと感じます」。うかつにも当方、魚市場の隣で書いていながら、海辺にいる意識は乏しかった
本店设在京都的檀香老字号,松荣堂的畑正高社长,有一次在信息杂志《银座百点》举办的座谈会上,谈起了刚来东京时接触到的味道。“刚出车站,迎面扑来了阵阵海风,顿觉心旷神怡了起来,实在是太让人羡慕了”。而我显然是太大意了,虽然在鱼市旁边写着这些文字,却丝毫没有意识到自己是在海边。

▼それではと潮の香を求め、2月に開通した東京ゲートブリッジを目ざした。空路と海路の邪魔にならないよう、上下に気兼ねして「向かい合う恐竜」のシルエットに落ち着いた新名所だ
为了感受海潮的气息,我把目标锁定在了2月份开通的东京港临海大桥Gate Bridge上。为了不对空路和海路造成影响,这座桥在兼顾上下高度的基础上,最终形成了两只恐龙面对面的轮廓,显得稳重而雄壮,成为东京的一大新景点。

▼入り組んだ岸壁をたどり、恐竜の尻尾から橋の中央へ。そこは埋め立て地の果て、トラックと貨物船が行き交う貿易立国の最前線である。海面から約50メートルでは無理もないが、かすかに排ガスが臭うのみで潮は香らない。羽田へと降下する旅客機が大きかった
到达了错综曲折的码头,再从恐龙的尾部到桥的中央。填海造地的结果,把那里建成了运货卡车和货船穿梭往来的日本贸易立国的第一线。桥面建在距离海面约50米左右的地方,这个是不难办到的,但却只能闻到些许汽车尾气的臭味而没有海潮的香气。即将降落在羽田机场的大型客机显得那么巨大。

▼座談会の畑社長は「日本人は無臭の時代に生きている」とも説く。地球上の大多数は、芳香にせよ悪臭にせよ強烈なにおいの中で暮らす。だがこの国では、生活臭がまるで除かれていると
在座谈会上畑社长说“日本人正生活在无臭时代”。而地球上的大多数生物,都生活在无论是芳香还是恶臭的强烈的气味当中。然而我们这个国家,却把生活中的气味都除掉了。

▼都会の雑踏は「地球の体臭」までも吸ってしまうのか。潮の香を含んだ海からの風は、ゲートブリッジを越えたあたりで、鼻が利く人だけが気づく程度に薄まるらしい。鉄骨の恐竜たちが「無香社会」の門番に見えてくる。
不知城市的嘈杂是否将“地球的体臭”都吸收光了呢。包含着潮水气息的海风,在越过临海大桥的一带,似乎变得很稀薄,只有嗅觉敏锐的人可以闻到。这座钢筋铁骨的恐龙看上去好像是一对看守我们这个“无香社会”的门神。
天声人语20120528 无香社会

Advertisements


随心学


鎮める   しずめる   他下一   减少、缓和痛苦等;镇压